• ۰
  • ۰
  • ۶۵۱

نسخهٔ خطی ترجمهٔ فارسی کتاب «المختصر النافع»

نسخهٔ خطی ترجمهٔ فارسی کتاب «المختصر النافع»

در این بخش، اشیای فرهنگی شیعه (مانند سکه ها، نسخه های خطی، نگاره ها، بناها و امثال آن)، که همگی پیش از صفویه تولید شده اند، عرضه خواهد شد. اهمیت اشیای فرهنگی در این است ارتباطی وثیق با زندگی اجتماعی دارند. لذا می توان آنها را به عنوان یکی از مهم ترین منابع تاریخ اجتماعی به شمار آورد.


نسخهٔ خطی ترجمهٔ فارسی کتاب «المختصر النافع» نوشتۀ محقق حلی (در گذشته در سال ۶۷۶).

این نسخه در سال ۶۹۶ نگاشته شده (عکس سوم) و کاتب (و شاید مترجم) آن «حسن بن محمد بن ابی الحسن» است.

این نسخه به شماره ۲۴۰۷ در کتابخانۀ مرکزی دانشگاه تهران نگهداری می شود.

اینکه کتاب محقق حلی تنها بیست سال پس از درگذشت نویسنده به فارسی ترجمه شده است، نشان از نیازی فراگیر در جامعۀ فارسی زبان نسبت به این کتاب دارد، آن هم در قرن هفتم.

کتاب «المختصر النافع» خلاصهٔ کتاب «شرائع الاسلام» است و حجم آن نیز بسیار کمتر است. لذا ترجمهٔ آن برای تودهٔ مردم، مورد نیازتر بوده تا کتاب شرائع.

پ.ن : جعفر بن حسن حلی، معروف به محقق حلی، از مشهورترین فقهای شیعه اثنی عشری است که در سال ۶۰۲ در شهر حله به دنیا آمد و در سال ۶۷۶ از دنیا رفت. وی ابتدا کتاب مشهور «شرائع الاسلام» را نگاشت و بعدها آن را خلاصه کرده و بر آن نام «المختصر النافع» نهاد. در ادامه٬ کتاب دوم را در تألیفی جدید، با عنوان «المعتبر فی شرح المختصر» شرح نمود.

پ.ن : ترجمه فارسی مختصر النافع (همین نسخه) توسط مرحوم محمدتقی دانش پژوه در سال ۱۳۴۳ تصحیح و چاپ شده است.

 

ثبت دیدگاه شما

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*
*

پنج × ۵ =